<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Darké Abotenou &#187; Téfiline</title>
	<atom:link href="http://www.darkeabotenou.com/blog/category/tefilin/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.darkeabotenou.com/blog</link>
	<description>Daily Moroccan Halakha</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Jul 2012 22:07:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
		<item>
		<title>Ranger et Emballer Ses Tefiline / Faire un Repas de Poisson à la Fin des Chéba&#8217; Berakhot</title>
		<link>http://www.darkeabotenou.com/blog/fr/2010/11/putting-away-and-wrapping-up-ones-tefilin-eating-a-fish-meal-at-the-end-of-shaba-berakhot/</link>
		<comments>http://www.darkeabotenou.com/blog/fr/2010/11/putting-away-and-wrapping-up-ones-tefilin-eating-a-fish-meal-at-the-end-of-shaba-berakhot/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Nov 2010 13:44:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AP</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mariage]]></category>
		<category><![CDATA[Téfiline]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.darkeabotenou.com/blog/?p=2176</guid>
		<description><![CDATA[12 Kisléw 5771 &#8211; 19 nov 2010. &#8211; Pérachat Wayichla&#8217;h Chabat Chalom! Cette Halakha est parrainé pour la réfoua chéléma de&#160;Viviane &#8216;Aliya bat Rena&#160;qui&#160;est en condition critique. Que notre etude, nos tefilot, et que le zékhout de Rbi David ben Ms&#8217;eud Abi&#8217;hsira et tout les&#160;Sadiqim lui apporte une guérison complète et rapide. Amen! Pour dedier [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 13px;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;">12 Kisléw 5771 &#8211; 19 nov 2010. &#8211; Pérachat Wayichla&#8217;h</span></span><br />
<em><span style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">Chabat Chalom!</span></em><br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 13px;"><em><span style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><br />
</span></em></span></p>
<div style="margin: auto;">
<span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: 'Times New Roman', Times;"><em>Cette Halakha est parrainé pour la réfoua chéléma d</em></span><span style="font-family: 'Times New Roman', Times;"><em>e&nbsp;<strong>Viviane &#8216;Aliya bat Rena</strong>&nbsp;qu</em></span><span style="font-family: 'Times New Roman', Times;"><em>i&nbsp;</em></span></span><span style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><em>est en condition critique. Que notre etude, nos tefilot, et que le zékhout de Rbi David ben Ms&#8217;eud Abi&#8217;hsira et tout les&nbsp;<span style="text-decoration: underline;">S</span>adiqim lui apporte une guérison complète et rapide. Amen!</em></span></div>
<div style="margin: auto;">
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">Pour dedier une halakha, visitez nous :</span><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;"><strong style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;">&nbsp;<a href="http://r20.rs6.net/tn.jsp?llr=mlnyj5cab&amp;et=1103940249442&amp;s=0&amp;e=001hbQp3NRUHGWo9qUOK6viGlt-6cnPFnjQz9tNt1ZTSxxHYDcYNIe8a_m2NeJYh5kuSVRHx0nAsib_x9iG9mm02fPgBemwvqgGYRYfiWa4JgzOp9t9S9jUuA==" shape="rect" style="color: blue; font-weight: bold; text-decoration: underline;" target="_blank">www.darkeabotenou.com</a></strong></span><span style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;">&nbsp;et<strong>&nbsp;<a href="http://r20.rs6.net/tn.jsp?llr=mlnyj5cab&amp;et=1103940249442&amp;s=0&amp;e=001hbQp3NRUHGWo9qUOK6viGlt-6cnPFnjQz9tNt1ZTSxxHYDcYNIe8a_m2NeJYh5kuSVRHx0nAsib_x9iG9mm02d6epXO8h6w6FTV7MwWGGeWTFhIt0TPnuEg2xls8lioI" shape="rect" style="color: blue; text-decoration: underline;" target="_blank">sur YouTube</a></strong>.</span></span><span style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">&nbsp;</span></div>
</div>
<div style="color: black; font-family: 'Times New Roman', Times, serif; margin: auto;">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: 9pt; font-weight: bold;">***********************************************</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: 11pt;"><strong>Netibot haMa&#8217;arab &#8211; e&nbsp;&raquo;H Ribi Eliyahou Bitton s&nbsp;&raquo;t</strong></span><br />
<span style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">Minhagué Tefili</span><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">ne</span><br />
<span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><strong><br />
</strong></span><br />
<span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><strong>16) Nous avons la coutume d&#8217;envelopper les sangles du &laquo;&nbsp;tefiline chel-roche&nbsp;&raquo; en forme d&#8217;ailes de colombes (voir la procédure détaillée dans cette vidéo sur&nbsp;<a href="http://r20.rs6.net/tn.jsp?llr=mlnyj5cab&amp;et=1103940249442&amp;s=0&amp;e=001hbQp3NRUHGWo9qUOK6viGlt-6cnPFnjQz9tNt1ZTSxxHYDcYNIe8a_m2NeJYh5kuSVRHx0nAsib_x9iG9mm02d6epXO8h6w6FTV7MwWGGeU0DtEZqga4jIPvZ2m9QtXUUqLGBRneVCA0RUJTltoRjQ==" shape="rect" style="color: blue; text-decoration: underline;" target="_blank">YouTube</a>).</strong></span><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">&nbsp;Ceci est basé sur une histoire rapportée dans Masekhet Chabat 130a.</span><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">&nbsp;Elicha&#8217; Hanabi (l&#8217;étudiant de Eliyahou haNabi z&nbsp;&raquo;l) vivait à l&#8217;époque des Romains qui avaient décrété que toute personne qui se faisait attraper en portant les tefiline aurait un trou creusé dans sa tête à la place des tefiline.&nbsp;Elicha&#8217;, défiant le décret, a continué de porter ses tefiline en public (Lechem Chamayim &#8211; Pour des raisons saintes, et pas pour être provocateur). Un jour une garde romaine l&#8217;a vu et a commencé à le chasser.&nbsp;Elisha&#8217; a caché son tefiline chel-roche dans sa main juste avant que la garde romaine l&#8217;ait attrapé et a demandé &laquo;&nbsp;Qu&#8217;est-ce que vous avez dans vos mains?,&nbsp;&raquo; &laquo;&nbsp;Des ailes de colombe&nbsp;&raquo; Elicha&#8217; répondit.&nbsp;Il ouvrit les mains, et il y avait des ailes de colombe à la place des tefiline.&nbsp;Dès lors, les gens l&#8217;appelaient &laquo;&nbsp;Elicha&#8217; Ba&#8217;al&nbsp;haKenafaïm (Elicha&#8217; le Maitre des Ailes). Pour commémorer cet événement miraculeux, nous emballons les tefiline chel-roche en forme d&#8217;une colombe.&nbsp;</span><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">La Guémara continue de comparer le Béné Yisrael à une colombe, comme il est dit dans le pasouq (Tehilim 68:14) &laquo;&nbsp;Les ailes de la colombe sont couvertes d&#8217;argent&nbsp;&raquo;; ainsi, comme les ailes d&#8217;une colombe protègent l&#8217;oiseau, alors les mi<span style="text-decoration: underline;">s</span>wot&nbsp;que l&#8217;on fait nous protège, les Béné Yisrael.&nbsp;Voir la source dans le&nbsp;<em>Maguen Abraham</em>&nbsp;(Siman 28) au nom du Razya Galiya, voir aussi&nbsp;</span><em><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">Lequet&nbsp;</span></em><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><em>haQue<span style="text-decoration: underline;">s</span>ir</em>&nbsp;(p. 43),&nbsp;<em>Halakha Beroura</em>&nbsp;(&#8216;Heleq 2, p. 160),&nbsp;<em>Ché-érit Yosef</em>&nbsp;(&#8216;Heleq 1), et&nbsp;<em>O<span style="text-decoration: underline;">s</span>ar Ta&#8217;amé haMinhagim</em>&nbsp;(p. 48 au le nom du&nbsp;<em>Maté Moché</em>).</span><br />
<strong><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><br />
</span></strong><br />
<strong><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">En ce qui concerne le &laquo;&nbsp;tefilin chel-yad&nbsp;&raquo; nous l&#8217;enveloppons comme démontré ci-dessous, loin de sa boîte, afin que les cordes ne soient pas « emballés » autour de leur boites, de manière à ne pas apparaître comme si les cordes des tefiline soient plus importantes&nbsp;que les boîtes elles-mêmes. En emballant le chel-roche en forme des ailes de colombe, et en emballant le chel-yad loin de sa boîte, nous évitons ce problème.</span></strong><span style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><br />
</span>
<div style="margin: auto;">
<span style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><img alt="tefili" height="354.9" src="https://origin.ih.constantcontact.com/fs056/1102675981676/img/19.jpg" width="520" style="border: 0px; margin-left: 5px; margin-right: 5px; margin-top: 5px; margin-bottom: 5px;" /></span></div>
<p><span style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><br />
Coutumes du Mariage</span><br />
<span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><strong><br />
</strong></span><br />
<span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><strong>71) Il est de coutume qu&#8217;à la fin des sept jours après le mariage, le marié et la mariée organisent un repas spécial en l&#8217;honneur de leurs parents et beaux parents, appelé &laquo;&nbsp;Sé&#8217;oudat&nbsp;haDaguime&nbsp;&raquo; &#8211; &laquo;&nbsp;Le Repas de Poisson.&nbsp;&raquo;</strong>&nbsp;La raison est que les poissons sont un signe de reproduction et de la berakha;&nbsp;c&#8217;est donc particulièrement un bon moment pour remercier et bénir ses parents après tout le dur travail et l&#8217;aide apporté pour que tout fonctionne bien au mariage, mais aussi pour leur aide financière. Grace à cela, la bénédiction d&#8217;Hachem sera avec le couple.&nbsp;Voir&nbsp;<em>Noheg be&#8217;Hokhma</em>&nbsp;p.&nbsp;132,&nbsp;<em>O<span style="text-decoration: underline;">s</span>ar Minhagé Morocco</em>&nbsp;(Nisouine), il existe un concept similaire en&nbsp;<em>Baer Heteb</em>&nbsp;(E&nbsp;&raquo;H Siman 67:4), et</span><em><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">Taharat&nbsp;</span></em><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><em>haMichpa&#8217;ha</em>&nbsp;(fin de Siman 9) par Ribi Aharon Zakai.</span><span style="font-size: 9pt;"></span></p>
<p>***********************************************</p></div>
</div>
<p><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 10pt; font-weight: bold;">Nos Sages, &#8216;Hazal, nous enseignent que « celui qui étudie [deux] Halakhot par jour à la garantie d&#8217;une portion au &#8216;Olam Haba (le monde à venir). » (Masékhét Méghila 28b)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.darkeabotenou.com/blog/fr/2010/11/putting-away-and-wrapping-up-ones-tefilin-eating-a-fish-meal-at-the-end-of-shaba-berakhot/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le Port des Tefilin Pour la Première Fois / Avant de Dire &#171;&#160;Weabraham Zaqen&#8230;&#160;&#187; &amp; Chanter Pour le &#8216;Hatan</title>
		<link>http://www.darkeabotenou.com/blog/fr/2010/11/wearing-tefilin-for-the-first-time-before-saying-veabraham-zaqen-singing-for-the-hatan/</link>
		<comments>http://www.darkeabotenou.com/blog/fr/2010/11/wearing-tefilin-for-the-first-time-before-saying-veabraham-zaqen-singing-for-the-hatan/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Nov 2010 08:01:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AP</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mariage]]></category>
		<category><![CDATA[Téfiline]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.darkeabotenou.com/blog/?p=2174</guid>
		<description><![CDATA[11 Kislew 5771 &#8211; 18 nov 2010. &#8211; Pérachat Wayichla&#8217;h Cette Halakha est parrainé pour la réfoua chéléma de&#160;Viviane &#8216;Aliya bat Rena&#160;qui&#160;est en condition critique. Que notre etude, nos tefilot, et que le zékhout de Rbi David ben Ms&#8217;eud Abi&#8217;hsira et tout les&#160;Sadiqim lui apporte une guérison complète et rapide. Amen! Pour dedier une halakha, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 13px;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;">11 Kislew 5771 &#8211; 18 nov 2010. &#8211; Pérachat Wayichla&#8217;h</span></span></span><br />
<span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: 'Times New Roman', Times;"><em><br />
</em></span></span></p>
<div style="text-align: center;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 13px;"><span style="font-size: 11pt;"></span></span><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: 'Times New Roman', Times;"><em>Cette Halakha est parrainé pour la réfoua chéléma d</em></span><span style="font-family: 'Times New Roman', Times;"><em>e&nbsp;<strong>Viviane &#8216;Aliya bat Rena</strong>&nbsp;qu</em></span><span style="font-family: 'Times New Roman', Times;"><em>i&nbsp;</em></span></span><span style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><em>est en condition critique. Que notre etude, nos tefilot, et que le zékhout de Rbi David ben Ms&#8217;eud Abi&#8217;hsira et tout les&nbsp;<span style="text-decoration: underline;">S</span>adiqim lui apporte une guérison complète et rapide. Amen!</em></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><br />
</span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><em></em></span><span style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">Pour dedier une halakha, visitez nous :</span><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;"><strong style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;">&nbsp;<a href="http://r20.rs6.net/tn.jsp?llr=mlnyj5cab&amp;et=1103937104223&amp;s=0&amp;e=001lZAC_d6OW8llaLjlEeXuV3j1rEwcY-na6KfZmodJOSgv68sd804rJteaLdU5Ja2uYCx0xKFFdgXwpi5o3qPufzLKaxwnlgTV90N348qJSSyAYEhM6pxzjA==" shape="rect" style="color: blue; font-weight: bold; text-decoration: underline;" target="_blank">http://www.darkeabotenou.com/</a></strong></span><span style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;">&nbsp;et<strong>&nbsp;<a href="http://r20.rs6.net/tn.jsp?llr=mlnyj5cab&amp;et=1103937104223&amp;s=0&amp;e=001lZAC_d6OW8llaLjlEeXuV3j1rEwcY-na6KfZmodJOSgv68sd804rJteaLdU5Ja2uYCx0xKFFdgXwpi5o3qPufwMrHvyBwdYP5ohigY9NLSHq-PCPG8279rpbspE6Py7e" shape="rect" style="color: blue; text-decoration: underline;" target="_blank">sur YouTube</a></strong>.</span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 12px; font-weight: bold;"><br />
</span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-size: 11pt;"></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 12px; font-weight: bold;">***********************************************</span></div>
<div style="text-align: left;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 15px;"><strong>Netibot haMa&#8217;arab &#8211; e&nbsp;&raquo;H Ribi Eliyahou Bitton s&nbsp;&raquo;t</strong></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;"><span style="font-size: 11pt;">Minhagué Tefilin</span><span style="font-size: 11pt;">e</span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;"><span style="font-size: 11pt; text-decoration: underline;"><strong><br />
</strong></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;"></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;"><span style="font-size: 11pt; text-decoration: underline;"><strong>7. Le Port des Tefiline Pour la Première Fois</strong></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 15px;"><strong><br />
</strong></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;"><span style="font-size: 11pt; text-decoration: underline;"><strong></strong></span></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 15px;"><strong>Dans la plus part du Maroc, une fois qu&#8217;un garçon a été capable de garder la mi<span style="text-decoration: underline;">s</span>wa de tefiline correctement, son père lui a achetait une paire et lui a apprenait comment les porter, mais sans dire de berakha. [1] Cela est vrai même si le garçon n&#8217;a pas encore atteint sa Bar-Mi<span style="text-decoration: underline;">s</span>wa, date à laquelle il commencera à dire la berakha.</strong></span></div>
<div style="color: black; font-family: 'Times New Roman', Times, serif; margin: auto;">
<div style="text-align: justify;">
<div style="text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px;"><strong><br />
</strong></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px;"><strong>Dans certains endroits, les garçons commencent à porter les tefiline à l&#8217;âge de dix ans, dans d&#8217;autres à douze ans. Dans d&#8217;autres encore, ils ne commencent à les porter que peu de temps avant leur Bar-Mi<span style="text-decoration: underline;">s</span>wa. [2]</strong></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px;"><br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px;">[1] Le Talmoud (Souka 42a) stipule qu&#8217;une fois qu&#8217;un mineur est &laquo;&nbsp;capable de garder les tefiline correctement&nbsp;&raquo; son père doit lui acheter une paire. Rachi indique que cela signifie que le garçon doit savoir qu&#8217;il ne peut les apporter dans la salle de bains. Le Rane et d&#8217;autres expliquent que le garçon doit savoir garder son corps propre des déchets du corps, et ne pas excréter en portant les tefiline. Les exigences des deux opinions doivent être satisfaits.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px;"><br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px;">[2] La définition d&#8217;un mineur en ce qui concerne les tefiline est contestée par les Richonime. La grande majorité des Richonime conclut que le Talmoud se réfère à la définition standard d&#8217;un mineur, un enfant de tout âge de moins de treize. Le&nbsp;<em>Ba&#8217;al ha&#8217;Itur</em>, cependant, comprend que cela veut dire un enfant qui a exactement treize ans. Le minhag du Maroc est en ligne avec le&nbsp;<em>Choul&#8217;han &#8216;Aroukh</em>, qui est poseq comme la majorité.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px;"><br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px;">Ribi Refael Baroukh Toledano z<span style="text-decoration: underline;">s</span>&laquo;&nbsp;l souligne, dans son&nbsp;<em>Qi<span style="text-decoration: underline;">s</span>our Choul&#8217;han &#8216;Aroukh</em>&nbsp;(p. 39), que l&#8217;instruction d&#8217;un enfant dans la mi<span style="text-decoration: underline;">s</span>wa de tefiline devrait être reportée jusqu&#8217;à ce qu&#8217;il soit en mesure de les garder correctement.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 15px;"><br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 15px;">Coutumes du Mariage</span><br />
<strong><span style="font-size: 11pt;"><br />
</span></strong><br />
<strong><span style="font-size: 11pt;">68) Avant de lire la peracha &laquo;&nbsp;WéAbraham Zaqen&#8230;&nbsp;&raquo; (Berechit 24:1-67), il est de coutume de commencer avec &laquo;&nbsp;Birchout E-l &#8216;hai&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt;">emet&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt;">wéyasib&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt;">atarguem&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt;">parachat veabraham</span></strong><span style="font-size: 11pt;"><strong>&nbsp;seeb.&nbsp;&raquo;</strong>&nbsp;La raison en est comme nous le faisons quand nous disons &laquo;&nbsp;Sabri Maranane,&nbsp;&raquo; parce que nous voulons faire en sorte que chacun accorde son attention, en particulier les jeunes célibataires, car cette peracha traite avec le choix d&#8217;une épouse. Cela peut être trouvée dans les anciennes sidourime ainsi que dans les sources de # 67.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px;"><strong><br />
</strong></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px;"><strong>69) Lorsque le &#8216;hatan monte à la Tora, nous chantons &laquo;&nbsp;Chokhen chémé&#8230;&nbsp;&raquo; et quand il descend de la Tora nous chantons &nbsp;&raquo; &#8216;Hatani Chouba.&nbsp;&raquo;</strong></span>
<div style="margin: auto;">
<img alt="hat" height="253.5" src="https://origin.ih.constantcontact.com/fs056/1102675981676/img/24.jpg" width="520" style="border: 0px; margin-left: 5px; margin-right: 5px; margin-top: 5px; margin-bottom: 5px;" /></div>
<p><span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px;">La raison pour laquelle nous chantons ces chansons, est parce qu&#8217;elles sont en fait des berakhot pour le &#8216;hatan, qu&#8217;Hachem remplisse tous ses désirs pour le bien, et que cela apporte plus de joie et de bonheur au &#8216;hatan et la kala. Voir&nbsp;<em>Yahadout Morocco</em>&nbsp;(Nisouine).</span></p></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: 9pt;"><br />
</span><br />
<span style="font-size: 9pt;">***********************************************</span></div>
</div>
<p><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 10pt; font-weight: bold;">Nos Sages, &#8216;Hazal, nous enseignent que « celui qui étudie [deux] Halakhot par jour à la garantie d&#8217;une portion au &#8216;Olam Haba (le monde à venir). » (Masékhét Méghila 28b)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.darkeabotenou.com/blog/fr/2010/11/wearing-tefilin-for-the-first-time-before-saying-veabraham-zaqen-singing-for-the-hatan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dire Chéhé&#8217;héyanu sur les Téfiline / Honorer le &#8216;Hatan à la Tora</title>
		<link>http://www.darkeabotenou.com/blog/fr/2010/11/saying-sheheheyanu-on-tefilin-honouring-the-hatan-while-at-the-tora/</link>
		<comments>http://www.darkeabotenou.com/blog/fr/2010/11/saying-sheheheyanu-on-tefilin-honouring-the-hatan-while-at-the-tora/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Nov 2010 13:31:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AP</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mariage]]></category>
		<category><![CDATA[Téfiline]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.darkeabotenou.com/blog/?p=2170</guid>
		<description><![CDATA[9 Kislew 5771 &#8211; 16 nov 2010. &#8211; Pérachat Wayichla&#8217;h Pour dedier une halakha quotidienne, visitez :&#160;http://www.darkeabotenou.com/blog/ask-darke/sponsorship/ Rendez-vous sur notre nouveau site d&#8217;internet&#160;http://www.darkeabotenou.com/.&#160; *********************************************** Netibot haMa&#8217;arab &#8211; e&#160;&#187;H Ribi Eliyahou Bitton s&#160;&#187;t Minhagué Tefilin 1. La Bénédiction de Chéhé&#8217;héyanou sur les Téfiline Il est de coutume pour un bar-miswa de réciter la bénédiction de chéhé&#8217;héyanou [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 13px;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;">9 Kislew 5771 &#8211; 16 nov 2010. &#8211; Pérachat Wayichla&#8217;h</span></span></span></p>
<div style="margin: auto;">
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">Pour dedier une halakha quotidienne, visitez :&nbsp;</span><strong><a href="http://r20.rs6.net/tn.jsp?llr=mlnyj5cab&amp;et=1103926636341&amp;s=0&amp;e=001iE2EIcRxFVaUNCNDJjaLQjQ2P2orinyCCcfOYdN6H-OhB9vZeMnSrSMthkGlHKHeq-ECvLVLTN-1WUa4V1r58qbxYEGJoNNrDJ-WwJCgjw-zAYTTlY0MpWKOrXI7Cx8rVcFSqlHDyVbhc-iKxjXQdvIhBBdZt85JA3cgwOesHNQ=" shape="rect" style="color: blue; font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt; text-decoration: underline;" target="_blank">http://www.darkeabotenou.com/blog/ask-darke/sponsorship/</a></strong>
</div>
</div>
<p><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;">Rendez-vous sur notre nouveau site d&#8217;internet</span><span style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;"><strong>&nbsp;<a href="http://r20.rs6.net/tn.jsp?llr=mlnyj5cab&amp;et=1103926636341&amp;s=0&amp;e=001iE2EIcRxFVaUNCNDJjaLQjQ2P2orinyCCcfOYdN6H-OhB9vZeMnSrSMthkGlHKHeq-ECvLVLTN-1WUa4V1r58qbxYEGJoNNrDJ-WwJCgjw_h8f-Rs34-vw==" shape="rect" style="color: blue; font-weight: bold; text-decoration: underline;" target="_blank">http://www.darkeabotenou.com/</a></strong></span><span style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;">.&nbsp;</span></span></p>
<div style="color: black; font-family: 'Times New Roman', Times, serif; margin: auto;">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: 9pt; font-weight: bold;">***********************************************</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="margin: auto;">
<div style="text-align: justify;">
<div style="margin: auto;">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: 11pt;"><strong>Netibot haMa&#8217;arab &#8211; e&nbsp;&raquo;H Ribi Eliyahou Bitton s&nbsp;&raquo;t</strong></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<div>
<div>
<div style="margin: auto;">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: 11pt;">Minhagué Tefilin</span><br />
<span style="font-size: 11pt;"><span style="text-decoration: underline;"><strong><br />
</strong></span></span><br />
<span style="font-size: 11pt;"><span style="text-decoration: underline;"><strong>1. La Bénédiction de Chéhé&#8217;héyanou sur les Téfiline</strong></span></span><br />
<span style="font-size: 11pt;"><strong><br />
</strong></span><br />
<span style="font-size: 11pt;"><span style="text-decoration: underline;"><strong></strong></span></span><span style="font-size: 11pt;"><strong>Il est de coutume pour un bar-mi<span style="text-decoration: underline;">s</span>wa de réciter la bénédiction de chéhé&#8217;héyanou lors de la mise des téfiline pour la première fois. Par ailleurs, certains récitent cette bénédiction en portant le talet, en pensant à acquitter les téfiline.&nbsp;</strong></span><br />
<span style="font-size: 11pt;"><strong><br />
</strong></span><br />
<span style="font-size: 11pt;"><strong></strong><strong>Un homme plus âgé qui achète une nouvelle paire de tefilin ne récite pas</strong>&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt;"><strong>chéhé&#8217;héyanou</strong></span><span style="font-size: 11pt;"><strong>.</strong></span><br />
<span style="font-size: 11pt;"><br />
</span><br />
<span style="font-size: 11pt;"><strong></strong></span><span style="font-size: 11pt;">La bénédiction de&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt;">chéhé&#8217;héyanou</span><span style="font-size: 11pt;">&nbsp;est normalement récitée quand on porte de nouveaux habits pour la première fois, ce qui devrait logiquement s&#8217;appliquer lors du port des tefilin pour la 1ere fois. Néanmoins, le minhag parmi presque toutes les communautés juives est de ne pas reciter cette bénédiction sur les tefilin. La raison est que la fabrication des tefilin qui implique l&#8217;abattage d&#8217;un animal, et qui a pour but de remercier Dieu de nous avoir amené à une telle occasion, est jugée inapproprié. Voir Maran ha&#8217;Hida (<em>Ma&#8217;haziq Bérakha</em>&nbsp;§ 22:2), Ribi Eli&#8217;ezer Papo (<em>Dameseq Eli&#8217;ezer</em>&nbsp;p. 40b),&nbsp;<em>Kaf&nbsp;</em></span><span style="font-size: 11pt;"><em>ha&#8217;Hayim</em>&nbsp;(§ 22:01:01) et, plus récemment, Ribi Mordekhaï Eliyahou z<span style="text-decoration: underline;">s</span>&laquo;&nbsp;l (<em>Wézot haBérakha</em>&nbsp;p. 168).</span><br />
<span style="font-size: 11pt;"><br />
</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">Ce qui précède est vrai, cependant, seulement au sujet d&#8217;un adulte qui achète une nouvelle paire de téfiline. La raison pour laquelle un bar-mi<span style="text-decoration: underline;">s</span>wa récite la bénédiction de</span><span style="font-size: 11pt;">chéhé&#8217;héyanou</span><span style="font-size: 11pt;">&nbsp;lorsqu&#8217;il porte ses téfiline pour la première fois est parce que cet acte inaugure la vie du garçon dans son obligation absolue a faire les mi<span style="text-decoration: underline;">s</span>wot, fournissant une raison suffisante pour le récit de cette bénédiction. Voir Ribi &#8216;Hayim ben &#8216;Atar z<span style="text-decoration: underline;">s</span>q&nbsp;&raquo;l (<em>Peri Toar</em>&nbsp;§28), Ribi Yi<span style="text-decoration: underline;">s</span>&#8216;haq ben Walid (</span><span style="font-size: 11pt;"><em>Wayomer&nbsp;</em></span><span style="font-size: 11pt;"><em>Yi<span style="text-decoration: underline;">s</span>&#8216;haq</em>, O&nbsp;&raquo;H Berakhot §23), Ribi Chelomo Dayan (</span><span style="font-size: 11pt;"><em>&#8216;Atérét&nbsp;</em></span><span style="font-size: 11pt;"><em>Chélomo</em>&nbsp;§3), et Ribi David &#8216;Obadia (<em>Nahagou&nbsp;</em></span><span style="font-size: 11pt;"><em>ha&#8217;Am</em></span><span style="font-size: 11pt;">).</span><br />
<span style="font-size: 11pt;"><br />
</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">Pourtant, le minhag dans certaines communautés est pour le bar-mi<span style="text-decoration: underline;">s</span>wa de réciter la bénédiction lorsque l&#8217;on porte le talet, tout en pensant à acquitter les téfiline (</span><span style="font-size: 11pt;"><em>Kaf&nbsp;</em></span><span style="font-size: 11pt;"><em>ha&#8217;Hayim</em>, ibid.). De même, l&#8217;opinion de Ribi Yi<span style="text-decoration: underline;">s</span>&#8216;haq&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt;">ben&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt;">Walid z<span style="text-decoration: underline;">s</span>&laquo;&nbsp;l&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt;">est en ligne avec ce dernier point de vue, la base de son avis venant tout simplement du fait qu&#8217;une grande partie de la population de Tanger, sa ville de résidence, ne portait pas le talet du tout.<br />
</span><span style="font-size: 11pt;"><br />
</span><br />
<span style="font-size: 11pt;">Coutumes du Mariage</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px;"><strong><br />
</strong></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px;"><strong>65) Après que le &#8216;Hatan termine sa &#8216;aliya, nous avons le minhag de lui faire une berakha. S&#8217;il est orphelin (i.e. un de ses parents est décédé, &#8216;has wéchalom), nous faisons d&#8217;abord la &laquo;&nbsp;Haskaba&nbsp;&raquo; pour le parent, et seulement après, nous le bénissons.</strong>&nbsp;La raison est ce qu&#8217;il est écrit (Michlé 22:9) &laquo;&nbsp;Tob &#8216;ayin hou yéborakh&nbsp;&raquo; &#8211; &laquo;&nbsp;Celui qui est bienveillant sera béni&nbsp;&raquo; et &#8216;Hazal explique sur ce verset de ne pas le lire comme &laquo;&nbsp;Yéborakh&nbsp;&raquo; mais plutôt &laquo;&nbsp;Yébarekh&nbsp;&raquo; &#8211; &laquo;&nbsp;Il bénira,&nbsp;&raquo; ce qui signifie que tous ceux qui bénissent [les autres] soient bénis [eux meme] par le Ciel. Voir&nbsp;<em>Yahadout Morocco</em>&nbsp;(Nisouine).</span><br />
<span style="font-size: 11pt;"><strong><br />
</strong></span><br />
<span style="font-size: 11pt;"><strong>67) Après la &#8216;aliya du &#8216;Hatan, le &#8216;Hazan ou Ribi lit la partie (Péracha) de &laquo;&nbsp;Wéabraham Zaquen&nbsp;&raquo; d&#8217;un &#8216;Houmach. Certaines communautés appellent une autre personne pour traduire chaque pasouq après que le &#8216;Hazan ait lu. Certains encore chantent entre chaque pasouq.</strong>&nbsp;La raison pour laquelle on lit cette partie est rapportee dans le sefer du Tachba<span style="text-decoration: underline;">s</span>:&nbsp;&raquo; que ce soit comme un signe que ce mariage soit beau comme celui de Yi<span style="text-decoration: underline;">s</span>&#8216;haq et Ribqa.&nbsp;&raquo;&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt;">Rabenou Bé&#8217;hayé ajoute qu&#8217;il faut enseigner aux jeunes l&#8217;importance des bons traits de caractère et pas seulement la beauté. Voir&nbsp;<em>Nahagou&nbsp;</em></span><span style="font-size: 11pt;"><em>ha&#8217;Am&nbsp;</em></span><span style="font-size: 11pt;">p. 211,&nbsp;<em>Wayomer Yi<span style="text-decoration: underline;">s</span>&#8216;haq&nbsp;</em>(Liqoutime; Chabat §33),&nbsp;<em>Meqor &#8216;Hayim</em>&nbsp;(Pereq 238:23),&nbsp;<em>Darké Dawid</em>&nbsp;(Siman 23),&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt;"><em>Miqwé&nbsp;</em></span><span style="font-size: 11pt;"><em>haMayim</em>&nbsp;(&#8216;Heleq 5, p.14).</span></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: 9pt;"><br />
</span><br />
<span style="font-size: 9pt;">***********************************************</span><span style="font-size: 11pt;">&nbsp;</span></div>
</div>
<p><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 10pt; font-weight: bold;">Nos Sages, &#8216;Hazal, nous enseignent que « celui qui étudie [deux] Halakhot par jour à la garantie d&#8217;une portion au &#8216;Olam Haba (le monde à venir). » (Masékhét Méghila 28b)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.darkeabotenou.com/blog/fr/2010/11/saying-sheheheyanu-on-tefilin-honouring-the-hatan-while-at-the-tora/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Porter les Tefiline de Rabenou Tam / Appeler la &#8216;Hatan Pour une &#8216;Aliya &amp; Chanter Pour Lui</title>
		<link>http://www.darkeabotenou.com/blog/fr/2010/11/wearing-tefilin-of-rabenu-tam-calling-up-the-hatan-for-an-aliya-singing-songs-for-him/</link>
		<comments>http://www.darkeabotenou.com/blog/fr/2010/11/wearing-tefilin-of-rabenu-tam-calling-up-the-hatan-for-an-aliya-singing-songs-for-him/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Nov 2010 13:28:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AP</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mariage]]></category>
		<category><![CDATA[Téfiline]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.darkeabotenou.com/blog/?p=2168</guid>
		<description><![CDATA[10 Kislew 5771 &#8211; 17 nov 2010. &#8211; Pérachat Wayichla&#8217;h Pour dedier une halakha quotidienne, visitez :&#160;http://www.darkeabotenou.com/blog/ask-darke/sponsorship/ Rendez-vous sur notre nouveau site d&#8217;internet&#160;http://www.darkeabotenou.com/.&#160; *********************************************** Netibot haMa&#8217;arab &#8211; e&#160;&#187;H Ribi Eliyahou Bitton s&#160;&#187;t Minhagué Tefiline 6. Tefiline de Rabenou Tam Le minhag au Maroc était de porter que les tefiline faites conformément à l&#8217;opinion de Rachi, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 13px;"><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;">10 Kislew 5771 &#8211; 17 nov 2010. &#8211; Pérachat Wayichla&#8217;h</span></span></span></p>
<div style="margin: auto;">
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">Pour dedier une halakha quotidienne, visitez :&nbsp;</span><strong><a href="http://r20.rs6.net/tn.jsp?llr=mlnyj5cab&amp;et=1103931944947&amp;s=0&amp;e=001jh6vNyOk3dT1BtOaZzBIpVRLbWwmoziX_B0MJldhQq-1x5LpJeRmh-RMqdefka6Qu5R0uFhSWzT5gVQpjNJKpVsRuAVlenKT4U7qQoYvw9WHsO8PV_Au-AmDOw-dGkt2TsWRLx1KDpIeF1bWMNVRa1I0YBD-BN2R-B4oYhHXZ4I=" shape="rect" style="color: blue; font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt; text-decoration: underline;" target="_blank">http://www.darkeabotenou.com/blog/ask-darke/sponsorship/</a></strong>
</div>
</div>
<p><span style="font-size: 11pt;"><span style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;">Rendez-vous sur notre nouveau site d&#8217;internet</span><span style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;"><strong>&nbsp;<a href="http://r20.rs6.net/tn.jsp?llr=mlnyj5cab&amp;et=1103931944947&amp;s=0&amp;e=001jh6vNyOk3dT1BtOaZzBIpVRLbWwmoziX_B0MJldhQq-1x5LpJeRmh-RMqdefka6Qu5R0uFhSWzT5gVQpjNJKpVsRuAVlenKT4U7qQoYvw9Vi-wxY4VMb4w==" shape="rect" style="color: blue; font-weight: bold; text-decoration: underline;" target="_blank">http://www.darkeabotenou.com/</a></strong></span><span style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif;">.&nbsp;</span></span></p>
<div style="color: black; font-family: 'Times New Roman', Times, serif; margin: auto;">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: 9pt; font-weight: bold;">***********************************************</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="margin: auto;">
<div style="text-align: justify;">
<div style="margin: auto;">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: 11pt;"><strong>Netibot haMa&#8217;arab &#8211; e&nbsp;&raquo;H Ribi Eliyahou Bitton s&nbsp;&raquo;t</strong></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<div>
<div>
<div style="margin: auto;">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: 11pt;">Minhagué Tefilin</span><span style="font-size: 11pt;">e</span><br />
<span style="font-size: 11pt;"><br />
</span><span style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt; text-decoration: underline;"><strong>6. Tefiline de Rabenou Tam</strong></span><br />
<span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><strong><br />
</strong></span><br />
<span style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt; text-decoration: underline;"><strong></strong></span><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><strong>Le minhag au Maroc était de porter que les tefiline faites conformément à l&#8217;opinion de Rachi, par opposition à ceux de Rabenou Tam.</strong></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 15px;"><strong><br />
</strong></span><br />
<span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><strong></strong></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 15px;"><strong>Aujourd&#8217;hui, cependant, il est devenu très populaire, même parmi les laïques, de porter les tefiline de Rabenou Tam a côté des tefilin de Rachi.&nbsp;Par conséquent, celui qui veut prendre cette rigueur sur lui a la permission de le faire, car il n&#8217;est plus considéré comme une expression d&#8217;arrogance.</strong></span><br />
<span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 15px;"><strong></strong></span><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">Ribi Chalom Messas z<span style="text-decoration: underline;">s</span>&laquo;&nbsp;l écrit que les tefiline de Rabenou Tam n&#8217;ont jamais été portés au Maroc (</span><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><em>Chemech&nbsp;</em></span><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><em>ouMagen</em>&nbsp;III §5:4). Ribi David &#8216;Obadia z<span style="text-decoration: underline;">s</span>&laquo;&nbsp;l est d&#8217;accord avec cette&nbsp;déclaration dans&nbsp;<em>Nahagou ha&#8217;Am</em>.&nbsp;Néanmoins, certains Sages, parmi eux Ribi Refael Baroukh Toledano z<span style="text-decoration: underline;">s</span>&laquo;&nbsp;l, ainsi que les Ribis de la famille Abi<span style="text-decoration: underline;">h</span>asera, portaient les tefilin de Rabenou Tam, mais pas en public. Dans ces conditions, pour un laic de porter les tefilin de Rabenou Tam, en&nbsp;fait, semblerait arrogant et donc interdit. Toutefois, Ribi Chalom Messas zs&nbsp;&raquo;l écrit dans une lettre inédite que récemment, la vaste popularité de ce minhag parmi les laïcs a modifié les conditions, ce qui élimine le problème d&#8217;arrogance.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 15px;"><br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 15px;">Coutumes du Mariage</span><br />
<span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><strong><br />
</strong></span><br />
<span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><strong>63) Nous avons l&#8217;habitude de donner la &nbsp;&raquo; &#8216;Aliyat Samoukh&nbsp;&raquo; (la 6e &#8216;aliya) au &#8216;hatan parce qu&#8217;elle est considéré comme la plus importante car elle sert a rectifier certains péchés. Certains ont le minhag d&#8217;appeler le &#8216;hatan à la Tora pour &nbsp;&raquo; &#8216;Aliyat Machlime&nbsp;&raquo; (la 7e &#8216;aliya)</strong>&nbsp;parce que la 7e &#8216;aliya a également une certaine importance puisqu&#8217;il s&#8217;agit de la &#8216;aliya qui conclut la peracha, et cette &#8216;aliya relève de l&#8217;expression de &laquo;&nbsp;A&#8217;haron A&#8217;haron &#8216;Habib&nbsp;&raquo; &#8211; &laquo;&nbsp;La dernière est la plus aimée&nbsp;&raquo; de même que tout est mis en action après une &laquo;&nbsp;signature définitive&nbsp;&raquo; est donné (ex. sur un document). [TN: Ce mot infâme est sourcé dans le Midrach</span><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">Berechit&nbsp;</span><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">Raba&nbsp; 78:8, et est citée par Rachi (Berechit 33:2) pour expliquer le plan de Ya'aqob Abinou a"h de se préparer pour voir 'Esaw pour la première fois en 22 ans. Il plaça les servantes et leurs enfants, puis Léa et ses enfants, et enfin Ra'hel et Yosef en derniers. Démontrant que ceux qu'il avait mis plus loin de la ligne de front (en face de 'Esaw) ont été ses plus aimés.] Il est également pour cette raison que nous faisons le &nbsp;&raquo; &#8216;Hatan Tora&nbsp;&raquo; en dernier a Sim&#8217;hat Tora. Voir&nbsp;</span><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><em>Yahadout&nbsp;</em></span><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><em>Morocco</em>&nbsp;(Nisouine) et&nbsp;<em>O<span style="text-decoration: underline;">s</span>ar Minhagé Morocco&nbsp;</em>(Nisouine).</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 15px;"><strong><br />
</strong></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 15px;"><strong>64) Lorsque le &#8216;hatan monte à la Tora, nous avons le minhag de chanter de nombreuses chansons pour lui rendre hommage, en particulier celui composé par Ribi David Hassine:</strong></span>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;">
<span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><strong><br />
</strong></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin: auto;">
<span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><strong><img alt="besimm" height="113.1" src="https://origin.ih.constantcontact.com/fs056/1102675981676/img/20.jpg" width="520" style="border: 0px; margin-left: 5px; margin-right: 5px; margin-top: 5px; margin-bottom: 5px;" /></strong></span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;">
<span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><br />
</span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;">
<span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">Le but est d&#8217;augmenter le bonheur du &#8216;hatan et la kala et d&#8217;élever leur esprit pour construire leur maison avec un environnement proprement religieux. Voir&nbsp;</span><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><em>Yahadout Morocco</em></span><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;">(Nisouine).</span><br />
<span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 11pt;"><br />
</span></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: 9pt;">***********************************************</span><span style="font-size: 11pt;">&nbsp;</span></div>
</div>
<p><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 10pt; font-weight: bold;">Nos Sages, &#8216;Hazal, nous enseignent que « celui qui étudie [deux] Halakhot par jour à la garantie d&#8217;une portion au &#8216;Olam Haba (le monde à venir). » (Masékhét Méghila 28b)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.darkeabotenou.com/blog/fr/2010/11/wearing-tefilin-of-rabenu-tam-calling-up-the-hatan-for-an-aliya-singing-songs-for-him/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mettre les Tefilin Assis / Chéba&#8217; Bérakhot &amp; Chanter au Chabat &#8216;Hatan</title>
		<link>http://www.darkeabotenou.com/blog/fr/2010/11/fastening-the-tefilin-seated-sheba-berakhot-singing-for-the-shabat-hatan/</link>
		<comments>http://www.darkeabotenou.com/blog/fr/2010/11/fastening-the-tefilin-seated-sheba-berakhot-singing-for-the-shabat-hatan/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Nov 2010 15:17:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AP</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mariage]]></category>
		<category><![CDATA[Téfiline]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.darkeabotenou.com/blog/?p=2151</guid>
		<description><![CDATA[3 Kislew 5771 &#8211; 10 nov 2010. &#8211; Perachat Wayésé Pour dedier une halakha quotidienne, visitez :&#160;http://www.darkeabotenou.com/blog/ask-darke/sponsorship/ Rendez-vous sur notre nouveau site d&#8217;internet&#160;http://www.darkeabotenou.com/.&#160; *********************************************** Netibot haMa&#8217;arab &#8211; e&#160;&#187;H Ribi Eliyahou Bitton s&#160;&#187;t Minhagué Tefilin&#160;&#160; 2. Mettre les Tefilin Assis Le minhag reconnu et le plus commun est de s&#8217;asseoir lorsque nous récitons la berakha et [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 13px;"><span style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 12pt;">3 Kislew 5771 &#8211; 10 nov 2010. &#8211; Perachat Wayé<span style="text-decoration: underline;">s</span>é</span></span></p>
<div style="margin: auto;">
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 12pt;">Pour dedier une halakha quotidienne, visitez :&nbsp;</span><a href="http://r20.rs6.net/tn.jsp?llr=mlnyj5cab&amp;et=1103892478230&amp;s=0&amp;e=001WYhRrhdpYQJFYGtxvi1Mne1TRX6c-hYvhfut27Z5CjsMfqjo_tnPm9SZ1oEZhvMPsPvjGOhxGqrl6Sp0YRvhz8Een6-OeGPBicVOUAj0w0ZHpQ30HR8qv6L7IqspRCtmecg2TPZjeQkG2oFPlHVHs1Jb71F9jyqT9kHbrfY2SN4=" shape="rect" style="color: blue; font-family: 'Times New Roman', Times; font-size: 12pt; text-decoration: underline;" target="_blank">http://www.darkeabotenou.com/blog/ask-darke/sponsorship/</a>
</div>
</div>
<div style="margin: auto;">
<span style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 12pt;">Rendez-vous sur notre nouveau site d&#8217;internet</span><span style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 12pt;">&nbsp;<a href="http://r20.rs6.net/tn.jsp?llr=mlnyj5cab&amp;et=1103892478230&amp;s=0&amp;e=001WYhRrhdpYQJFYGtxvi1Mne1TRX6c-hYvhfut27Z5CjsMfqjo_tnPm9SZ1oEZhvMPsPvjGOhxGqrl6Sp0YRvhz8Een6-OeGPBicVOUAj0w0ZsFvDoJpdIRA==" shape="rect" style="color: blue; font-weight: bold; text-decoration: underline;" target="_blank">http://www.darkeabotenou.com/</a></span><span style="font-family: 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 12pt;">.&nbsp;</span></div>
<div style="color: black; font-family: 'Times New Roman', Times, serif; margin: auto;">
<span style="font-size: 10pt; font-weight: bold;">***********************************************</span>
<div style="text-align: justify;">
<div style="margin: auto;">
<div style="text-align: justify;">
<div style="margin: auto;">
<div style="margin: auto;">
<span style="font-size: 12pt;"><strong>Netibot haMa&#8217;arab &#8211; e&nbsp;&raquo;H Ribi Eliyahou Bitton s&nbsp;&raquo;t</strong></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<div>
<div>
<div style="margin: auto;">
<span style="font-size: 12pt;">Minhagué Tefilin</span><span style="font-size: 12pt;">&nbsp;</span><span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 12pt;">&nbsp;</span>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: 12pt; text-decoration: underline;"><strong>2. Mettre les Tefilin Assis</strong></span>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>Le minhag reconnu et le plus commun est de s&#8217;asseoir lorsque nous récitons la berakha et mettre le tefilin chel yad sur le bras, mais de se tenir debout lorsque nous posons le tefilin chel roch sur la tête. [1]</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>Certains par contre ,se tiennent debout en récitant la berakha, et tout de suite apres l&#8217;avoir reciter, ils s&#8217;assoient pour mettre le tefilin shel yad. [2] D&#8217;autres encore, se tiennent debout même pour mettre le chel yad. [3]</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">[1] De nombreux rabanim contemporains, dont Ribi Chalom Messas zs&nbsp;&raquo;l (</span><span style="font-size: 12pt;"><em>Chemech</em></span><span style="font-size: 12pt;"><em>ouMaghen</em>, &#8216;Heleq 2 &#8216;H&nbsp;&raquo;M §3:2), Ribi Yedidya Monsonego (<em>Pir&#8217;hé Chochanim</em>&nbsp;§ 400), et Ribi Yehochou&#8217;a Maman (<em>&#8216;Emeq Yehochou&#8217;a</em>, &#8216;Heleq 3 § 31), ont confirmé qu&#8217;il s&#8217;agit du minhag accepté, et qu&#8217;au Maroc c&#8217;était depuis toujours la coutume des &#8216;Hakhamim et de ceux qui sont rigoureux quant a la halakha.</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">[2] Ce minhag est vraiment un compromis entre la halakha qui recommande la fixation du tefilin chel yad debout et la Qabala, selon l&#8217;Arizal, qui enseigne d&#8217;être assis a ce moment. Ce minhag est mentionné dans le sidour&nbsp;<em>Bet &#8216;</em></span><span style="font-size: 12pt;"><em>Obed</em></span><span style="font-size: 12pt;">&nbsp;» (Lois du Tefilin § 27) et par le Rama (O&nbsp;&raquo;&#8216;H § 25). Il s&#8217;agit d&#8217;un minhag assez commun et c&#8217;était la coutume en vigueur dans la ville de Tétouan.</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">[3] Cette pratique s&#8217;est répandue chez les laïcs (voir Ribi Yosef Messas zs&nbsp;&raquo;l dans&nbsp;<em>Mayim &#8216;Hayim</em>, &#8216;Heleq 2 O&nbsp;&raquo;&#8216;H § 93); pourtant, il ne le leur a pas ete reproche par les rabanim (Ribi Chalom Messas zs&nbsp;&raquo;l dans&nbsp;<em>Tebouot Chemech</em>&nbsp;&#8217;Heleq 1, § 67), rendant cette pratique parfaitement légitime du point de vue halakhique. Néanmoins, étant donne que ce n&#8217;était pas la pratique des &#8216;Hakhamim, j&#8217;hésite à lui donner le statut d&#8217;un minhag de bonne foi.</span></p></div>
<div style="margin: auto;">
<p><span style="font-size: 12pt;">Coutumes du Mariage</span></p>
<div style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;">
<span style="font-size: 12pt;"><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman';"><b>59) C&#8217;est notre Minhag lorsque nous faisons les bérakhot pendant le Birkat haMazon de les faire sur une seule coupe de vin et de dire en premier « Boré Péri haGuéfen ».</b></span><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman';">La raison est qu&#8217;il est inutile d&#8217;avoir deux coupe de vin (puisque normalement nous utilisons une coupe pour chaque chose) ou de faire plus qu&#8217;une bénédiction sur une coupe car le Birkat&nbsp;</span><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman';">haMazon est la raison en soit du mariage [c'est pour le Birkat haMazon que nous récitons ces bérakhot a ce moment].&nbsp;</span>Voir&nbsp;<em>Nahagou ha&#8217;Am</em>&nbsp;pg. 211,&nbsp;<em>Choul&#8217;han &#8216;Aroukh</em>(E&nbsp;&raquo;H Siman 62:9), et&nbsp;<em>Meqor &#8216;Hayim</em>&nbsp;Siman 238:17.</span></div>
<div style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;">
</div>
<div style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;">
<span style="font-size: 12pt;"><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman';"><b>60) Il est de coutume d&#8217;augmenter, au Chabat &#8216;Hatan (aussi appelé « Chabat wéAbraham Zaquén », Chabat qui suit le mariage) le nombre de chants et de joies en l&#8217;honneur du nouveau couple. Même entre Baroukh Chéamar et la &#8216;Amida, nous récitons chaque passage avec une mélodie, pour la gloire d&#8217;Hachem, le Créateur du Ciel et de la Terre.</b></span><span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman';">&nbsp;Ceci car pendant les sept jours suivant le mariage, il y a une mi<span style="text-decoration: underline;">s</span>wa de rendre de réjouir le nouveau couple, comme &#8216;Hazal disent (Berakhot 5a) « Tout celui qui réjouit le marié et la mariée mérite la Tora qui fut donnée par cinq voies » (précisément, le mérite de la compréhension de la Tora). Voir</span>&nbsp;<em>Chemech ouMaghen</em>&nbsp;(&#8216;Heleq 3, Siman 85).</span><br />
<span style="font-size: 12pt;"><br />
</span></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div>
<div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="margin: auto;">
<div style="text-align: justify;">
<div style="margin: auto;">
<span style="font-size: 10pt;">***********************************************</span></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div style="margin: auto;">
<span style="color: #660066; font-family: 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 10pt; font-weight: bold;">Nos sages, &#8216;Hazal, nous enseignent que « celui qui étudie [deux] Halakhot par jour à la garantie d&#8217;une portion au &#8216;Olam Haba (le monde à venir). » (Masékhét Méghila 28b)</span></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.darkeabotenou.com/blog/fr/2010/11/fastening-the-tefilin-seated-sheba-berakhot-singing-for-the-shabat-hatan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
